On April 21st, it was not a man who was imprisoned, but a nation.
It was not only Samir Geagea who was led to a cell, but all of Lebanon was dragged into the darkness of a vast prison, a time when the air was suffocated by intimidation and dignity was crushed by the grip of tyranny. That ominous day was not just another date in the memory of the free; it was a mark of shame on the forehead of the Syrian terrorist intelligence regime and its partners in Lebanon. It was the day when tyrants decided to silence the true voice of resistance, to break the will of a man who refused to bow to the guardianship of humiliation, and to crush Lebanon beneath the feet of occupiers.
Samir Geagea, the resistance fighter, the Hakim, was not just a political leader. He was a symbol of a man who refused to compromise his nation’s sovereignty, even from within the depths of injustice, even when iron barred his breath. He remained free, steadfast, towering like the cedars, unbreakable. The oppressors thought that by locking his cell door, they were closing a chapter of resistance. But they failed to understand that resistance blooms in hearts, especially when the night grows darker.
And here comes April once again…
And with its return, from the Hakim’s cell blossom buds of dignity. In the hearts of the free, the flame of defiance ignites, etched into the walls of conscience by time itself: No reconciliation with injustice. No peace with occupation. No forgiveness for those who wished Lebanon erased.
In a time when many betrayed their principles, Geagea stood alone, silent when speaking was betrayal, loud when silence became submission, firm as if he were the nation itself.
So how could he not be a source of pride?
How could he not be an icon?
Good morning, O April of resistance…
Good morning, O Hakim of freedom.
“God is always with you, Samir Geagea”…
A voice that never fades, but grows louder, stronger terrifying tyrants from the heart of Maarab.
Media Office of the United States Coordination
في الحادي والعشرين من نيسان، لم يُسجن رجل، بل سُجِن وطن. لم يُقتد سمير جعجع إلى الزنزانة فحسب، بل اقتيد لبنان كلّه إلى عتمة السجن الكبير، إلى زمنٍ خُنق فيه الهواء بالترهيب، وخُنقت فيه الكرامات بقبضة الاستبداد. ذاك اليوم المشؤوم، لم يكن يوماً عابراً في ذاكرة الأحرار، بل كان وصمة عار في جبين نظام المخابرات السوري الإرهابي، وشركائه في لبنان، يوم قرر الطغاة أن يُسكتوا صوت المقاومة الحقيقي، أن يكسروا إرادة رجل رفض أن ينحني لوصاية الذلّ، وأن يُسحق لبنان تحت أقدام المحتلّين.
سمير جعجع، المقاوم، الحكيم، لم يكن مجرد قائد سياسي، بل كان رمزاً لرجل رفض أن يساوم على سيادة وطنه، حتى وهو في أقبية الظلم، حتى والحديد يحاصر أنفاسه، بقي حرًّا، ثابتًا، شامخًا كالأرز، عصيًّا على الانكسار. ظنّ الجلادون أنهم بإغلاقهم باب زنزانته، يغلقون صفحة من المقاومة، لكنهم لم يدركوا أن المقاومة تزهر في القلوب، كلّما ازداد الليل حلكة.
وها هو نيسان يعود… وكلّما عاد، ازدهرت من زنزانة “الحكيم” براعم الكرامة، وتفتحت في صدور الأحرار جذوة الرفض، يكتبها الزمن على جدران الوجدان: أن لا تسوية مع الظلم، ولا سلام مع الاحتلال، ولا غفران لمن أراد للبنان أن يُمحى.
في زمنٍ خان فيه كثيرون مبادئهم، وقف جعجع وحده، صامتًا حين كان الصوت خيانة، صادحًا حين كان الصمت خنوعًا، صلبًا كأنّه الوطن ذاته. فكيف لا يكون فخرًا؟ كيف لا يكون أيقونة؟
صباحك مقاومة يا نيسان…
وصباحك حرية يا حكيم.
“الله عطول معك يا سمير جعجع”… صوت لا يخفت، بل يكبر، ويعلو، ويُرعب الطغاة من معراب…
مكتب الإعلام في منسقية الولايات المتحدة
Le 21 avril, ce n’est pas un homme qui fut emprisonné, mais une nation.
Ce n’est pas seulement Samir Geagea qui a été conduit en cellule, c’est tout le Liban qui a été entraîné dans l’obscurité d’une grande prison – une époque où l’air était étouffé par la terreur, et où les dignités étaient écrasées sous la poigne de la tyrannie. Ce jour funeste n’a pas été une simple date dans la mémoire des hommes libres, mais une tache de honte sur le front du régime terroriste des services de renseignement syriens et de leurs complices au Liban. Ce fut le jour où les despotes ont décidé de faire taire la véritable voix de la résistance, de briser la volonté d’un homme qui a refusé de se soumettre à la tutelle de l’humiliation, et d’écraser le Liban sous les pieds des occupants.
Samir Geagea, le résistant, le Hakim, n’était pas qu’un leader politique. Il était le symbole d’un homme qui a refusé de marchander la souveraineté de sa patrie, même dans les geôles de l’injustice, même quand le fer étranglait sa respiration. Il est resté libre, ferme, majestueux comme les cèdres, invincible. Les bourreaux pensaient qu’en fermant la porte de sa cellule, ils fermaient une page de la résistance. Mais ils n’ont pas compris que la résistance fleurit dans les cœurs, surtout lorsque la nuit devient plus noire.
Et voici avril qui revient…
Et à chaque retour, des bourgeons de dignité éclosent de la cellule du Hakim. Dans les poitrines des hommes libres, une étincelle de refus s’allume, gravée par le temps sur les murs de la conscience : pas de compromis avec l’injustice, pas de paix avec l’occupation, pas de pardon pour ceux qui ont voulu effacer le Liban.
En un temps où beaucoup ont trahi leurs principes, Geagea s’est tenu seul, silencieux quand la parole était trahison, retentissant quand le silence était soumission, solide comme s’il était la patrie elle-même.
Comment ne pas en être fier ?
Comment ne pas en faire une icône ?
Bonjour à toi, avril de la résistance…
Bonjour à toi, Hakim de la liberté.
« Dieu est toujours avec toi, Samir Geagea »…
Une voix qui ne s’éteint jamais, mais qui grandit, résonne et fait trembler les tyrans depuis Maarab.
Bureau de presse de la Coordination des États-Unis