A Firm National Response to the Statement of the Jaafari Mufti Sheikh Ahmad Qabalan
What drives us to respond is nothing but deep pain and sorrow over what our people and brothers in the south are enduring—killing, displacement, and systematic destruction—where entire villages are erased, and innocent lives are lost in a battle that serves only the interests of dubious foreign projects. Any person who believes in God and in the values of truth and justice, regardless of their sect or affiliation, cannot but cry out in rejection of this painful reality. Yet, what deepens the wound is that you continue to turn a deaf ear to the voice of truth, surrendering to the role of a mere follower and executor, becoming nothing more than tools in the hands of those who use you as fuel for their senseless wars.
Today, as Lebanon groans under the weight of destruction and devastation, you still cling stubbornly to your stance, claiming victory while the youth of this nation fall as victims—not because they willingly chose martyrdom, but because they were placed on a path where they had no choice, a path drawn by foreign powers that care nothing for Lebanon or its fate.
Nawaf Salam is not the Prime Minister of a faction or militia but the Prime Minister of the unified Lebanon—Lebanon of 10,452 km², the independent and sovereign state—not a country ruled by military arms that take orders from outside its borders. Lebanon is meant to be free and independent, yet the regions dominated by militias have suffered nothing but destruction and death—not by a sovereign Lebanese decision, but by an imposed external will, bringing to our land a ruthless enemy and lethal weapons that spare no one.
What resistance do you claim? It has turned into an Iran-aligned militia, following the orders of the Revolutionary Guard, leaving behind only empty slogans that sell illusions instead of truths. And what are these so-called sacrifices, if not mere suicides, when young men are thrown into certain death without any real national purpose? Wasn’t your slogan once, “Had I known”? And now, you know exactly where this destructive path is leading us, yet you insist on continuing down it.
The project of your guardian has collapsed, its true nature exposed, and with it, the mask of genuine resistance has fallen—revealing the face of a foreign agenda in full clarity. Return to reason before it is too late, for history will not forgive those who sold their country’s sovereignty, nor those who dragged their people into futile battles for the sake of others. What the current stage requires is not arrogance, but the recognition of reality and listening to the voice of conscience, even though we are fully aware that the party does not hold a sovereign decision but is merely an executor of orders.
The United States Coordination of the Lebanese Forces Party
ردٌّ وطنيٌّ صارمٌ على بيان المفتي الجعفري الممتاز الشيخ أحمد قبلان
إنّ ما يدفعنا إلى الردّ ليس سوى الألم العميق والحزن الذي يعتصر قلوبنا لما يتعرّض له أهلنا وإخوتنا في الجنوب من قتلٍ وتهجيرٍ وتدميرٍ ممنهج، حيث تُمحى قرى بكاملها، ويُزهق أرواح الأبرياء في معركةٍ لا تخدم إلّا مصالح مشاريع خارجية مشبوهة. إنّ أيّ إنسانٍ مؤمن بالله وبقيم الحقّ والعدالة، بغضّ النظر عن طائفته أو انتمائه، لا يمكن إلّا أن يصرخ رفضًا لهذا الواقع الأليم، لكنّ ما يزيد الجرح نزيفًا هو أنكم ما زلتم تصمّون آذانكم عن صوت الحقّ، مستسلمين لدور التابع المنفّذ، وقد أصبحتم مجرّد أدوات في يد من يسيّركم وقودًا لحروبه العبثية.
اليوم، ولبنان يئنّ تحت وطأة الدمار والخراب، ما زلتم تتمسّكون بعنادكم وتدّعون النصر، فيما شباب هذا الوطن يسقطون قتلى، لا لأنّهم اختاروا الشهادة عن قناعة، بل لأنّهم وُضعوا في مسارٍ لا خيار لهم فيه، مسارٍ رسمته قوى خارجية لا تعبأ بلبنان ولا بمصيره.
نواف سلام ليس رئيس حكومة لفئةٍ أو ميليشيا، بل رئيس لحكومة لبنان الواحد، لبنان الـ 10452 كلم²، الدولة المستقلة ذات السيادة، لا دولة الأذرع العسكرية التي تأتمر بقرارات تُصنع خارج الحدود. لبنان محرَّرٌ ومتحرِّر، أمّا المناطق التي تُهيمن عليها الميليشيات فقد حلّ بها الخراب والموت، ليس بقرار سياديٍّ لبناني، بل بقرار فُرض عليها من خارج الحدود، فجلب إلى أرضنا عدوًّا شرسًا وسلاحًا فتاكًا لا يرحم.
أيّ مقاومةٍ تدّعون؟ لقد تحوّلت إلى ميليشيا إيرانية الهوى، تأتمر بأوامر الحرس الثوري، ولم يبقَ منها سوى شعاراتٍ خاويةٍ تُسوّق الأوهام بدل الحقائق. أما التضحيات التي تتحدّثون عنها، فماذا تكون إن لم تكن انتحارًا عندما يُزجّ بالشباب إلى موتٍ محتّم بلا هدفٍ وطنيٍّ حقيقي؟ ألم يكن شعاركم يومًا “لو كنتُ أعلم”؟ وها أنتم اليوم تعلمون تمامًا إلى أين يجرّنا هذا المسار المدمر، ومع ذلك تصرّون على مواصلة السير فيه.
مشروع وليّ أمركم سقط، وانكشفت حقيقته، وسقط معه قناع المقاومة الحقيقية، ليظهر وجه الأجندة الخارجية بكلّ وضوح. عودوا إلى رشدكم قبل فوات الأوان، فالتاريخ لن يرحم من باع سيادة وطنه، ولا من زجّ بشعبه في معارك عبثية خدمةً لمصالح الآخرين. وما تتطلّبه المرحلة اليوم ليس المكابرة، بل الاعتراف بالواقع، والإصغاء لصوت الضمير، رغم أنّنا ندرك تمامًا أنّ الحزب لا يملك قرارًا سياديًا، بل هو مجرّد منفّذٍ للأوامر.
منسقية الولايات المتحدة في حزب القوات اللبنانية
Une Réponse Nationale Ferme à la Déclaration du Mufti Jaafari, Cheikh Ahmad Qabalan
Ce qui nous pousse à répondre, ce n’est rien d’autre que la douleur profonde et la tristesse accablante face à ce que subissent nos compatriotes et nos frères du sud : des meurtres, des déplacements et une destruction systématique, où des villages entiers sont rayés de la carte et des innocents périssent dans une bataille qui ne sert que les intérêts de projets étrangers douteux. Toute personne croyant en Dieu et aux valeurs de vérité et de justice, quelle que soit sa confession ou son appartenance, ne peut qu’élever la voix contre cette réalité douloureuse. Mais ce qui aggrave encore la blessure, c’est que vous persistez à faire la sourde oreille à la voix de la vérité, vous résignant au rôle de simples exécutants, devenus de simples outils entre les mains de ceux qui vous manipulent comme du combustible pour leurs guerres absurdes.
Aujourd’hui, alors que le Liban souffre sous le poids de la destruction et du chaos, vous vous obstinez encore et prétendez à la victoire, tandis que la jeunesse de ce pays tombe sous les balles, non pas parce qu’elle a choisi librement le martyre, mais parce qu’elle a été placée sur une voie où elle n’avait aucun choix, une voie tracée par des forces étrangères qui se moquent éperdument du Liban et de son destin.
Nawaf Salam n’est pas le Premier ministre d’une faction ou d’une milice, mais celui du Liban unifié, du Liban de 10 452 km², un État indépendant et souverain, et non une nation gouvernée par des bras armés exécutant des ordres venus de l’extérieur. Le Liban est censé être libre et souverain, alors que les régions sous emprise des milices n’ont récolté que ruine et mort—non pas par une décision souveraine libanaise, mais par une volonté extérieure imposée, qui a attiré sur notre terre un ennemi impitoyable et des armes destructrices qui ne font aucun quartier.
Quelle résistance prétendez-vous incarner ? Elle s’est transformée en une milice inféodée à l’Iran, obéissant aux ordres des Gardiens de la Révolution, ne laissant derrière elle que des slogans creux vendant des illusions au lieu de la vérité. Et que sont ces soi-disant sacrifices, sinon un suicide collectif, lorsque des jeunes sont envoyés à une mort certaine sans aucun véritable objectif national ? N’était-ce pas vous qui disiez autrefois « Si j’avais su » ? Et aujourd’hui, vous savez parfaitement où mène cette voie destructrice, mais vous persistez malgré tout à l’emprunter.
Le projet de votre mentor s’est effondré, révélant sa véritable nature, et avec lui, le masque de la vraie résistance est tombé, laissant apparaître au grand jour l’agenda d’intérêts étrangers. Revenez à la raison avant qu’il ne soit trop tard, car l’histoire ne pardonnera ni ceux qui ont vendu la souveraineté de leur pays, ni ceux qui ont plongé leur peuple dans des guerres absurdes au service d’intérêts extérieurs. Ce dont nous avons besoin aujourd’hui, ce n’est pas d’arrogance, mais d’une reconnaissance de la réalité et d’une écoute de la voix de la conscience, bien que nous sachions pertinemment que ce parti n’a aucune autonomie décisionnelle, mais exécute simplement des ordres.
Coordination des États-Unis du Parti des Forces Libanaises