A cry to those who know themselves well…
When the cries of aggression echoed in our homes, where were you?
When the thief sneaked in on a rainy night, what did you do?
And when danger knocked on our doors, you hid in the corners like cowards.
At the first confrontation in the rugged mountains of Ayon al-Siman, you fled and left our heroes to fight alone.
When we stood in that field, you disavowed us.
And when we spent sleepless nights guarding you, you slept soundly without concern.
When martyrs rose defending your land and honor, you didn’t utter a word.
And when we took it upon ourselves to protect your homes, you trembled.
When we fought the battle of liberation, you couldn’t even be bothered to read its lines.
So what now?
Your prestige, your positions, your titles, your councils, and your currents are nothing compared to the dust of “our warriors”…
And if we remain silent, don’t think that you have the right!
We are the ones who carried arms to defend the land. We are the ones who watered the soil with our blood. We are the guardians of the cedars and the swords of truth…
We are the ones who left you a place called Lebanon, and we are the ones who paid the price for you to breathe freedom.
If you think you are practicing democracy, know that you are only doing so because we cut off the thief’s hand before he could steal your country and throw you into the sea!
And we say to you in a voice that shakes the mountains: “Those who do not protect their land and honor have no place among the free!”
We are proud of ourselves because we do not resemble you… We are the elite, we are the sons of the land, and we are the ones who make glory!
Micheline Abi Salloum (Media Officer of the US Coordination)
صرخة إلى أولئك الذين يعرفون أنفسهم جيدًا…
عندما دوَّت صيحات العدوان في منازلنا، أين كنتم؟
حين تسلَّل اللصُّ في ليلة ماطرة، ماذا فعلتم؟
وعندما قرع الخطر أبوابنا، اختبأتم في الزوايا كالجبناء،
وعند أول مواجهة في جرود عيون السيمان، هربتم وتركتم أبطالنا يقاتلون وحدهم،
وعندما وقفنا في ذاك الملعب، تبرّأتم منا،
وحين سهرنا الليالي نحرسكم، كنتم نيامًا بلا اكتراث،
وعندما ارتقى الشهداء دفاعًا عن أرضكم وكرامتكم، لم تنبسوا ببنت شفة،
وحين حملنا على عاتقنا حماية دياركم، كنتم ترتجفون،
وعندما خضنا معركة التحرير، لم تكلفوا أنفسكم حتى قراءة سطورها.
فماذا بعد؟
جاهكم، مناصبكم، ألقابكم، مجالسكم، وتياراتكم كلها لا تساوي غبار “رناجرنا”…
وإن صمتنا، لا تظنوا أنكم أصحاب حق!
نحن من حمل السلاح دفاعًا عن الأرض، نحن من روى التراب بدمائنا، نحن حراس الأرز وسيوف الحق…
نحن من ترك لكم بقعة تُدعى لبنان، ونحن من دفع الثمن لتتنفسوا الحرية،
إن كنتم تظنون أنكم تمارسون الديمقراطية، فاعلموا أنكم تفعلون ذلك فقط لأننا قطعنا يد السارق قبل أن يسرق وطنكم ويرميكم في البحر!
ونقولها لكم بصوت يزلزل الجبال: “اللي ما بيحمي أرضه وعرضه، ما إلو مطرح بين الأحرار!”
نفتخر بأنفسنا لأننا لا نشبهكم… نحن النخبة، نحن أبناء الأرض، ونحن من يصنع المجد!
ميشلين ابي سلوم (المسؤولة الإعلامية في منسقية الولايات المتحدة الأمريكية )